看過(guò)太多被美國(guó)資本starz荼毒的垃圾小說(shuō)mix于媽風(fēng)格的歐洲古偶后這部西班牙劇實(shí)在讓人耳目一新。但也有蜜糖砒霜——這一時(shí)期可參照閱讀John Julius Norwich的《Four Princes》,西法英三國(guó)在歐洲舞臺(tái)上同臺(tái)競(jìng)技大混戰(zhàn),電視劇也多線并行,對(duì)一些觀眾來(lái)說(shuō)可能重點(diǎn)不夠突出,稍顯混亂。需要表?yè)P(yáng)加入的第四條線——對(duì)阿茲特克帝國(guó)的殖民征服,如果以Eurocentric的角度這條線不存在也毫無(wú)影響(用臺(tái)詞交代幾句發(fā)現(xiàn)大量黃金即可),因?yàn)閷?duì)查五的功績(jī)來(lái)說(shuō)拉丁美洲只是無(wú)心插柳,但本劇依然花時(shí)間展現(xiàn)了Conquistadors的暴行。另外喜歡的是女性角色的表現(xiàn),既有Ladies‘s Peace中兩位頂級(jí)女政治家的較量也有爭(zhēng)議較大的Cortes的印第安情婦Malinche的刻畫(huà)。
用戶(hù)評(píng)論