辮子、扇子、西裝、鳥籠、照相機(jī)....符號(hào)和文本一樣豐富。英文片名once upon a time in China,其實(shí)就是中國近代史的縮影。開篇民樂和“哈利路亞”對(duì)抗就揭示了系列主題:中西文化的沖撞。在西風(fēng)東漸中,黃飛鴻和嚴(yán)振東代表兩派不同的武俠人,只不過他們赤手空拳都打不過洋槍洋炮,所以黃飛鴻最后穿上了西裝。畢竟還是商業(yè)片吧,沒那么悲壯,徐克把使用槍的人設(shè)置得很蠢,所以功夫和火藥的對(duì)立其實(shí)被巧妙的避過去了,要我看黃飛鴻也干不過拿槍的人啊.....
用戶評(píng)論