red panda is so f***ing cute!幾次感覺劇情都進(jìn)行不下去了,red panda一出來,劇情就有意思了!看過之后,才明白turning red是一語雙關(guān),不僅指女主的變身,還指女主月經(jīng)初潮后女孩向女人的轉(zhuǎn)變,以及看男團(tuán)演唱會也是一個(gè)隱喻,應(yīng)該是可以談戀愛以愛情方式接觸男生的意思。只有東亞人尤其是華裔才能理解的,在家庭教育中爸爸隱身control freak母親和女兒之間相愛相殺的關(guān)系,媽媽真的會指責(zé)孩子的朋友會帶壞自己的孩子。華裔真的會因?yàn)樽约簺]有達(dá)到母親的目標(biāo)而像母親道歉,最后是兩代女兒與自己和解,為啥沒有探討父母的教育方式,因?yàn)橹挥腥A人知道,父母永遠(yuǎn)不會改變,子女唯一能做的就是放過自己。滿滿千禧年畫風(fēng),不上院線真的可惜了!最后,非裔還真蠻喜歡霸凌亞裔,泰勒是姐妹?