“那是他們的戰(zhàn)爭(zhēng)”。在電影中,美國(guó)人介入越南戰(zhàn)爭(zhēng),似乎并未使他們的友軍獲得多大的優(yōu)勢(shì)。雖然有些士兵是有理想的,但終究抵不過,這是一場(chǎng)對(duì)美國(guó)人而言很無聊的戰(zhàn)爭(zhēng)。電影最後,I am going to home, Charlie.
羲和:182.89.237.110
最后兩集Holy Fuck(雖然我一直期待這個(gè)反轉(zhuǎn)). 果然應(yīng)了Silver linings playbook里面那句經(jīng)典臺(tái)詞:“The only way you can beat my crazy was by doing something crazy yourself. ”, Broken attracts broken, psycho loves psycho back. 罪與罰和陀思妥耶夫斯基出鏡次數(shù)過高,但竟然完美首尾呼應(yīng)??傊銈兿鄲?,就是為民除害。