"We may give our human loves the unconditional allegiance which we owe only to God. Then they become gods: then they become demons. Then they will destroy us, and also destroy themselves. For natural loves that are allowed to become gods do not remain loves. They are still called so, but can become in fact complicated forms of hatred." - CS Lewis
覺得片名的這個(gè)中文翻譯還是不太好啊。 Taylor吸引我的地方就是,她不是我們一直刻版印象中的那種美國(guó)甜心小姐,美國(guó)大妞,Taylor確實(shí)有美國(guó)女生陽(yáng)光開朗熱情的一面;但也有英國(guó)人的含蓄,從她寫的歌詞中就可以看出來,她總能把那些細(xì)膩的情感充分表達(dá)出來;以及法國(guó)人的浪漫,Taylor的紅唇永遠(yuǎn)是我的最愛啊,永遠(yuǎn)經(jīng)典。 看著她一步步成長(zhǎng),從怯場(chǎng)天真的女孩,到現(xiàn)在敢于為女權(quán)、LGBT人群發(fā)聲,30歲不會(huì)成為你的最后演出。生活繼續(xù),愛人還在,我們還有勇氣表達(dá)愛。 我們應(yīng)該往哪兒走呢?這其實(shí)是一個(gè)特別簡(jiǎn)單的問題,往前走啊,我們永遠(yuǎn)年輕~Only the young can run So run We'll never go out of style.